全部栏目
首页 歇后语大全 云南的老虎,蒙古的骆驼
歇后语 · 谜面
云南的老虎,蒙古的骆驼
谜底
谁也不认谁
解析
歇后语由两部分构成:前半句「云南的老虎,蒙古的骆驼」是形象的比喻(谜面),后半句「谁也不认谁」是解释说明(谜底)。说话时常省去后半句,妙趣横生,是中国民间广泛流传的语言智慧。
相关歇后语
——上不着天,下不着地
——下落不明;一吹就散
——高招(照)
——空谈
——难缠(南蟾)
——各有拿手好戏
——名(呜)声远扬;远近闻名(鸣)
——走路不多,见天不多
——嗡嗡不了几天
——哭出来的
相关成语
雨僝云僽 yǔ chán yún zhòu 指不好的天气把人折磨。
风驰云走 fēng chí yún zǒu 形容奔驰疾速。
南蛮鴃舌 nán mán jué shé 鴃:即伯劳。原为孟子讥讽楚人许行说话如鸟语。后用以讥笑操南方方言的人。
雪北香南 xuě běi xiāng nán 多雪的北方和花木飘香的南方。
热锅上的蚂蚁 rè guō shàng de mǎ yǐ 形容心里烦躁、焦急,坐立不安的样子。
一语中的 yī yǔ zhōng dì 一句话就说中要害。同“一语破的”。
联想到的诗词
王安石 · 宋代
刘元卿 · 明代
无名氏 · 宋代