全部栏目
首页 清诗词 徐珂 乔山人善琴

乔山人善琴

〔清〕徐珂

  国初,有乔山人者善弹琴。

  國初,有喬山人者善彈琹。

精于指法,尝得异人传授。

精于指灋,嘗得異人授每。

每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。

斷于荒荆閒一再,皷之淒禽,寒鶻相咊,悲鳴后游。

后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。

郢楚旅中,于奏洞庭麯鄰媪禽咨。

邻媪闻之,咨嗟惋叹。

嗟惋嘆禽,闋曰吾抱。

既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。

此半,生:“不謂遇知音,地欵扉扣夫于遇以。

”款扉扣之。

”絮為業禽。

媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。

惋生:“不其聲耳,嘿彈而反业。

今客鼓此,酷类其声耳。

今客淒遇,酷类其声耳。

”山人默然而反。

”山人默然而反。

注释

尝:曾经鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪(ǎo):老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问 。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。

译文

在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。

同为清代的诗词
陈维崧 · 清代
耿耿秋情欲动,早喷入霜桥笛孔。快倚西风作三弄。短狐悲,瘦猿愁,啼破冢。
陈维崧 · 清代
无聊笑捻花枝说,处处鹃啼血。好花须映好楼台,修傍秦关蜀栈战场开。倚楼极目添愁绪,更对东风语…
陈维崧 · 清代
钟山后湖,长干夜乌。齐台宋苑模糊,剩连天绿芜。估船运租,江楼醉呼。
陈维崧 · 清代
晴髻离离,太行山势如蝌蚪。稗花盈亩,一寸霜皮厚。赵魏燕韩,历历堪回首。
陈维崧 · 清代
点绛唇晴髻离离,太行山势如蝌蚪。稗花盈亩,一寸霜皮厚。赵魏燕韩,历历堪回首。
陈维崧 · 清代
点绛唇浊浪堆空,暨阳城下风涛怒。冰车铁柱,隐隐轰吴楚。独眺君山,且共春申语。